Discussion should also be held on the form and function of biennial meetings. |
Следует также обсудить форму и цели проведения совещаний, созываемых раз в два года. |
Moreover, these discussions could further address the issue of follow-up on commitments undertaken by States in the outcome documents of previous biennial meetings. |
Кроме того, в рамках этих обсуждений можно было бы более подробно рассмотреть вопрос, касающийся обязательств в отношении последующей деятельности, взятых государствами в итоговых документах предыдущих совещаний, созываемых раз в два года. |
To promote cooperation within this framework, since 1994 the United Nations and regional organizations have instituted a practice of holding biennial meetings. |
Чтобы способствовать осуществлению сотрудничества в этих рамках Организация Объединенных Наций и региональные организации с 1994 года ввели в постоянную практику проведение совещаний, созываемых раз в два года. |
We hope that fundamental issues, including humanitarian aspects and the issue of the possession of weapons, will be addressed at future biennial meetings or at the next review conference. |
Мы надеемся, что на будущих совещаниях, созываемых раз в два года, или на следующей конференции по обзору будут рассматриваться основополагающие вопросы, включая гуманитарные аспекты проблемы обладания оружием. |
To this end, it would be useful to clearly distinguish between the functions and the mandate of the biennial meetings and those of the Review Conferences. |
Для этого было бы полезно провести четкое разграничение между функциями и задачами совещаний, созываемых раз в два года, и функциями и задачами обзорных конференций. |
At the biennial General Assembly meetings of the International Federation held at Montreal (1993) and Chicago (1995), reports were given by the Executive Director to the Assembly on issues and activities involving the International Federation and the United Nations. |
На созываемых раз в два года заседаниях Генеральной ассамблеи Международной федерации, состоявшихся в Монреале (1993 год) и Чикаго (1995 год), Исполнительный директор выступил с докладами по проблемам и деятельности Международной федерации в рамках Организации Объединенных Наций. |
Reaffirm the utility of synchronizing national reporting with biennial meetings of States and review conferences, as means to increase the number and quality of reports, as well as to contribute substantively to the discussions held at the meetings; |
подтверждают полезность синхронизации сроков представления национальных отчетов со сроками проведения совещаний государств, созываемых раз в два года, и обзорных конференций, что позволит увеличить число и повысить качество докладов, а также в значительной мере способствовать обсуждениям, проводимым в ходе встреч; |
Two consecutive biennial meetings of States, held in 2003 and 2005, ended without substantive outcome documents. |
В ходе двух последующих созываемых раз в два года совещаний государств, состоявшихся в 2003 и 2005 годах, не удалось принять никаких итоговых документов по существу. |
We hope that this is only the beginning of biennial meetings leading to achieve concrete results. |
Надеемся, что это лишь начало практики созываемых раз в два года совещаний, которая принесет конкретные результаты. |
The questions would take into account the reports of the two biennial meetings which assessed the areas contained in the Programme of Action that require strengthening. |
При анализе этих вопросов следует учитывать доклады, представленные на двух созываемых раз в два года совещаниях, на которых был проведен обзор деятельности в определенных в Программе действий областях, требующих активизации усилий. |
Moreover, the aforementioned report of the Group of Governmental Experts recommended that each country's report on brokering be considered at the biennial meeting of States. |
Кроме того, в вышеупомянутом докладе Группы правительственных экспертов рекомендуется рассматривать в ходе созываемых раз в два года совещаний государств и доклады каждого государства относительно брокерской деятельности. |
Sri Lanka has also submitted two reports at the last two biennial meetings of States on the implementation of the Programme of Action, in 2003 and 2005. |
Шри-Ланка также представила два доклада на последних двух созываемых раз в два года совещаниях для рассмотрения процесса осуществления Программы действий - в 2003 и 2005 годах. |
At the global level, States were unable to agree to substantive outcomes of the biennial meetings of the Programme of Action in 2003 and 2005 and its review conference in 2006. |
Что касается глобального уровня, то государствам не удалось согласовать субстантивные итоговые документы по вопросам осуществления Программы действий на созываемых раз в два года совещаниях и на обзорной конференции в 2006 году. |
Bearing in mind the comments made by a majority of countries in the framework of the biennial meetings and in several national reports, international and regional assistance may still be considered to be deficient and to not be adequately accessible. |
Учитывая замечания, высказанные большинством стран на созываемых раз в два года совещаниях и в ряде национальных докладов, можно высказать предположение о том, что международная и региональная помощь пока еще является недостаточно широкой и недостаточно доступной. |
It is important that at the current session the General Assembly endorse the report and thus give impetus to active follow-up of the recommendations contained in the Group's report in the coming biennial meetings under the Programme of Action. |
Важно, чтобы на нынешней сессии Генеральная Ассамблея утвердила этот доклад и тем самым дала толчок активным последующим мерам по осуществлению содержащихся в докладе Группы рекомендаций в ходе предстоящих созываемых раз в два года совещаний по Программе действий. |
States underlined the need to distinguish the mandates of the biennial meetings of States and the review conferences for the Programme of Action and, in this regard, noted that the latter had a mandate to review progress made in the implementation of the Programme of Action. |
Государства подчеркнули необходимость провести разграничение между мандатом созываемых раз в два года совещаний государств и мандатом конференций по обзору Программы действий и в этой связи отметили, что конференция уполномочена проводить обзор прогресса, достигнутого в осуществлении Программы действий. |
The elections of members in respect of all other treaty bodies take place at biennial meetings of the States parties, or in the case of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities, Conference of States Parties, of the treaty concerned. |
Члены всех остальных договорных органов избираются в ходе созываемых раз в два года совещаний государств-участников или - в случае Комитета по правам инвалидов - конференции государств-участников соответствующего договора. |
Identification of additional measures to strengthen and/or clarify the commitments already assumed in the Programme of Action (e.g., the adoption of new documents on best practices for inclusion in the Programme of Action at the upcoming biennial meetings or the second Review Conference) |
Определение дополнительных мер по усилению и/или уточнению обязательств, уже взятых в рамках Программы действий (например принятие новых документов о передовой практике для включения в Программу действий на предстоящих созываемых раз в два года совещаниях или на второй обзорной конференции) |
The 2001 Programme of Action and the four Biennial Meetings of States have underscored this commitment to action. |
Принятая в 2001 году Программа действий и четыре созываемых раз в два года совещания государств служат подтверждением этой приверженности конкретным действиям. |
However, given the maturity of the Biennial Meeting of States process, it may be time to identify concrete ways in which to improve implementation. |
Наряду с этим, учитывая зрелость процесса созываемых раз в два года совещаний государств, пора, вероятно, определить конкретные способы, позволяющие усовершенствовать реализацию Программы действий. |
Themes of UNFF biennial sessions |
Темы созываемых раз в два года сессий ФЛООН. |
The system of biennial meetings does not suffice if States want seriously to meet the requirement set out in the Programme of Action "to undertake to cooperate and to ensure coordination". |
Если государства серьезно намерены выполнять изложенное в Программе действий обязательство «сотрудничать и обеспечивать координацию», то системы проведения созываемых раз в два года совещаний будет недостаточно. |
Outcome of the Third Biennial Meeting |
Результаты созываемых раз в два года совещаний государств |
Possible modification of biennial meeting(s) of States into biennial meeting(s) of States for governmental experts; |
возможность трансформации созываемых раз в два года совещаний государств в созываемые раз в два года совещания государств, ориентированные на правительственных экспертов; |